AG凯发K8真人娱乐 大学章程 校主生平 学校标志 校园风光 全球产业 人文与艺术学部 自然科学学部 工程科技学部 医学与生命科学学部 AG凯发K8真人娱乐平台 孔子学院 港澳台合作与交流 凯发K8真人娱乐app 新闻 媒体聚焦 未来学生 在校学生 教职员工 AG凯发K8真人娱乐校友 公共访问 我要捐赠
凯发K8国际娱乐官网一六八八年法文版《论语导读》——中法文明|星空无限传媒国产剧

  文明因交流而多彩◈★◈,文明因互鉴而丰富◈★◈。作为历史的活化石◈★◈,文物是传承文化与文明的物质载体◈★◈。在浩瀚的人类文明发展历程中◈★◈,留下了无数凝聚前人思想智慧的精美文物◈★◈。它们既是可以静观品鉴的器物◈★◈,亦有着文明交流碰撞的生动故事◈★◈,值得深入发现和弘扬星空无限传媒国产剧情游戏◈★◈。人民日报今日起推出“博物视界”栏目◈★◈,在博大精深的文物世界中采撷极致之物凯发官网入口◈★◈,探寻文物背后文明交流互鉴的真谛◈★◈。

  版本是文明交流互鉴的有力信物◈★◈。 千百年来凯发K8国际娱乐官网◈★◈,典籍版本穿越时空◈★◈,讲述着人类文明交往◈★◈、交流◈★◈、交融的生动故事◈★◈,记录着不同历史阶段不同文明从相遇◈★◈、相识到交流融合的奇妙旅程◈★◈。

  2019年是中法建交55周年◈★◈,当年3月24日◈★◈,习主席在法国尼斯会见法国总统马克龙◈★◈。会见前星空无限传媒国产剧情游戏◈★◈,马克龙总统向习主席赠送1688年法国出版的首部《论语导读》法文版原著◈★◈。这部《论语导读》◈★◈,就是一件见证中欧文明交流的珍贵典籍版本◈★◈。

  位 于北京中轴线北延◈★◈、燕山脚下k8凯发◈★◈,◈★◈,典藏古今中外载有中华文明印记◈★◈、文字符号凯发K8国际娱乐官网◈★◈、文脉信息的各 类 版本资源的中国国家版本馆中央总馆凯发K8国际娱乐官网◈★◈,吸引着社会各界前来参观◈★◈。 在基本陈列“斯文在兹——中华古代文明版本展”的“美美与共”展示专题◈★◈,《论语导读》静陈其中◈★◈,往来观众驻足观看◈★◈,不时询问◈★◈。 这件版本牛皮封面◈★◈、飘口烫金◈★◈、染纹纸环衬◈★◈、书口刷红◈★◈,具有典型的法国启蒙时期书籍装帧特征◈★◈,记载的内容却是2000多年前中国先哲的文化思想◈★◈。

  1688年◈★◈,法国学者同时也是医生◈★◈、哲学家和探险家的弗朗索瓦·贝尼耶将《大学》《中庸》和《论语》的内容翻译为法文◈★◈,全称《孔子与王家科学》◈★◈,又译为《孔夫子或王子的学问》或《孔子或君王之道◈★◈,包括中国古代皇帝和官员政治统治特有的道德原则》◈★◈,翻译了《论语》约3/4的内容◈★◈。后来该书名称被译为《论语导读》◈★◈,盖因“致读者”中写道◈★◈,这本书可以“作为阅读孔子的钥匙和入门”◈★◈。《论语导读》是历史上首部将一整套儒家经典翻译成法文的译著◈★◈,具有很高的版本价值◈★◈。

  贝尼耶翻译《论语导读》既有个人因素◈★◈,也有社会因素◈★◈。他生活于17世纪的法国凯发K8国际娱乐官网◈★◈,除早年师从哲学家伽桑狄◈★◈,接受过系统哲学和科学训练外◈★◈,还是一位东方学家凯发K8官网◈★◈,◈★◈,对儒家学说很感兴趣◈★◈。当时◈★◈,欧洲社会对中国充满向往与崇敬◈★◈,贝尼耶敏锐地捕捉到欧洲掀起的“中国热”◈★◈,拉丁文版《中国哲学家孔夫子》的出版让他发现了理想的政治哲学◈★◈,于是在暮年翻译了《论语导读》◈★◈,大大推动欧洲学者对于儒家思想和中国文化的研究热潮◈★◈,法国也成为欧洲乃至整个西方汉学研究的发源地◈★◈。

  《论语》作为中国传统文化的经典著作◈★◈,早在17世纪就已传入欧洲◈★◈,其最早的西文版本是1687年在巴黎出版的拉丁文版《中国哲学家孔夫子》◈★◈,这也是《论语导读》最早的版本溯源◈★◈。贝尼耶选择以1687年拉丁文版《中国哲学家孔夫子》为底本进行翻译◈★◈,并在译本结构和内容上对拉丁文本进行重组◈★◈、删减和补充◈★◈。与传教士向西方传播中国经典时的“中学西传”不同◈★◈,《论语导读》将中华传统“孝道”文化和“持中”文化作为内容重点◈★◈,强调孔子思想在国家政治中的作用◈★◈,实现了“中学西用”◈★◈。

  贝尼耶首次用法文传达孔子思想星空无限传媒国产剧情游戏凯发K8国际娱乐官网◈★◈,引发伏尔泰和卢梭等法国启蒙思想家的关注◈★◈。《论语导读》被视为欧洲18世纪启蒙运动的先声◈★◈,自此之后◈★◈,其他语种的改编本或节译本相继出版◈★◈,如伦敦1783年出版的增补版法译本《中国哲学家孔子的道德》◈★◈、博洛尼亚1822年出版的《中国哲学家孔子的道德》意大利文译本◈★◈,以及德国汉学家花之安于1872年在香港出版的德文译本◈★◈,等等◈★◈。《论语导读》的版本流变发展◈★◈,为我们复现了17世纪以来中国传统文化进入西方主流知识界的过程◈★◈。

  据学界研究◈★◈,《论语导读》目前只有寥寥数个手抄本存世◈★◈。2019年马克龙总统向习主席赠送的那本《论语导读》◈★◈,就是其中之一◈★◈。历经300多年流转◈★◈,这件珍贵版本以“国礼”的身份来到中国并入藏国家图书馆◈★◈。这种“仪式感”是对它穿越时空的礼赞◈★◈,见证了中法文化源远流长的交流史◈★◈,展现了不同文明的相互启迪与共同发展◈★◈,也是新时代中法文明交流互鉴的标志◈★◈。

  在轮展这件稀世珍宝的同时◈★◈,国家版本馆典藏有《论语》英语◈★◈、法语◈★◈、俄语◈★◈、阿拉伯语◈★◈、西班牙语◈★◈、葡萄牙语◈★◈、德语◈★◈、日语◈★◈、老挝语◈★◈、越南语等20余个外文版本◈★◈,以及盲文版等共280余部译本◈★◈,还展示了品相完好的明代绢本墨色画《三圣像》记载的华服纹饰中的“华服”版《论语》◈★◈。这些版本以不同语种◈★◈、不同形式共同构成中华优秀传统文化经典《论语》的藏展谱系◈★◈,彰显国家版本馆以收藏为主业◈★◈,以版本为媒介◈★◈,典藏文明之美星空无限传媒国产剧情游戏◈★◈、传播文化之华的崇高使命星空无限传媒国产剧情游戏◈★◈。

  (作者单位◈★◈:中国国家版本馆中央总馆◈★◈,责编◈★◈:王佳可◈★◈、庄雪雅◈★◈、王迪◈★◈、孟祥麟◈★◈、刘慧)


Top